236
Tableaux des seuils
de caractères
1
Mode d’emploi
: D’une façon générale, chaque tableau est autonome sur le fond
comme sur la forme. Mais d’un tableau sur l’autre, par souci d’en faciliter la lisi-
bilité et la cohérence entre eux, nous avons attribué la couleur pour les caractères
actifs et le noir pour signaler les passifs. Seuls, les tableaux 4 et 6, qui pourtant ne
distinguent pas les caractères actifs des passifs, présentent en noir ceux de niveau
LV2-3 et en couleur ceux de niveaux supérieurs.
ʈ
1. Seuil des 405 caractères
LV3
2
(actifs et passifs)
ʈ
2. Seuil des 505 caractères
LV2 (actifs + passifs LV2 = actifs LV1)
ʈ
3. Seuil des 300 caractères
LV1 (passifs)
ʈ
4. Supplément
hors seuils
de 313 caractères
LV1-2 et 3 (passifs)
ʈ
5. Seuil des 550 nouveaux caractères,
section internationale
3
ʈ
6. Tableau de 565 caractères traditionnels
(tous niveaux confondus)
1
Sources :
–
Le 1
er
tableau est la reproduction de celui disponible sur le site de l’Association française des professeurs
de chinois
ⳉ⺛⼛䈐ㅭ㬇㾎。
: afpc.asso.fr.
– Le 2
e
est une synthèse des deux tableaux LV2 (les 505 caractères de ce niveau + les 305 actifs), également
mis en ligne sur ce site.
– Nous avons conçu nous-même le 3
e
à partir du seuil des 805 caractères LV1,
– le 4
e
à partir du corpus des mots et expressions dissyllabiques énumérés dans la classification lexicale
du
Document d’accompagnement des programmes : Chinois, cycle terminal
, (publié en 2005 dans la collection
« Textes de références Lycée » (Legt) par le Scérén (CNDP), Ministère de l’Éducation nationale, de
l’enseignement supérieur et de la recherche, Direction de l’enseignement scolaire (Desco), pp. 53 à 63),
– et le 5
e
à partir de la liste de sinogrammes parue dans le B.O. cité en note 3.
– Enfin, le 6
e
et dernier tableau introduit les 565 caractères traditionnels que nous avons repérés parmi les
cinq premiers tableaux.
2
Nous rappelons aux élèves de chinois LV3 qu’ils sont supposés rattraper le niveau LV2 en fin de
Terminale dans la reconnaissance passive des caractères, à l’oral (compréhension, expression) et sur le
plan des connaissances culturelles. (
cf
. p. 53 du volume susnommé).
3
Cf
. pp. 7 à 9 de la liste publiée par le Ministère de l’Éducation nationale, dans l’annexe du programme
de chinois des sections internationales au
Bulletin officiel
n° 33 du 4 septembre 2008.